-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 216
Translate library/pyclbr.po
#1095
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
@Dr-XYZ would you please help reviewing this PR? |
Sure |
Good review, Thanks! @mattwang44 would you mind to review again? TiA🙏 |
Co-authored-by: Dr.XYZ <dr.xyz.tw@gmail.com>
@LamentXU123 很多術語錯誤我只標出第一次出現,剩下的你用poedit的replace替換比較快。 |
Done, Thanks! 我再檢查一下 |
我看了一下大概没什么问题了。@mattwang44 请你再来review一下,Thanks!!❤ |
1 similar comment
我看了一下大概没什么问题了。@mattwang44 请你再来review一下,Thanks!!❤ |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
這兩個地方以及句號後面的空格沒改到
其实英文原文里也有很多redundant的空格......他们好像不在意这些(python/cpython#136200 ) 但是改了总比不改好。Thanks! |
英文原文是那邊本來就要有空格,但中文句號後面不應該有空格 |
不他們的文檔裏有很多詞語之間有兩個空格的情況 XD |
Co-authored-by: Dr.XYZ <dr.xyz.tw@gmail.com>
英文原文詞語之間兩個空格在 Docs 顯示時會自動忽略多於空格,但句號後面還是會有一個空格,不符合翻譯守則 |
Got it! Thank you very much for teaching this |
Co-authored-by: W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>
Thanks!我把標點後面的空格去掉了。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
LGTM
@Dr-XYZ 可以請你也做最後 review 嗎
Co-authored-by: Dr.XYZ <dr.xyz.tw@gmail.com>
Thank you folks! |
nested functions: 巢狀函式
top-level functioins: 頂層函式
superclass:超类
第一次出現時均著明原文。