Skip to content

Commit 2dda6d9

Browse files
pomerge from 3.10 branch into 3.6
1 parent 341b67f commit 2dda6d9

File tree

1 file changed

+77
-8
lines changed

1 file changed

+77
-8
lines changed

library/lzma.po

Lines changed: 77 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -82,6 +82,10 @@ msgid ""
8282
"object), in which case the named file is opened, or it can be an existing "
8383
"file object to read from or write to."
8484
msgstr ""
85+
"O argumento *filename* pode ser um nome de arquivo real (dado como um objeto"
86+
" :class:`str`, :class:`bytes` ou :term:`caminho ou similar <path-like>`), "
87+
"neste caso o arquivo nomeado é aberto , ou pode ser um objeto arquivo "
88+
"existente para leitura ou escrita."
8589

8690
#: ../../library/lzma.rst:46
8791
msgid ""
@@ -90,6 +94,10 @@ msgid ""
9094
"or ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The "
9195
"default is ``\"rb\"``."
9296
msgstr ""
97+
"O argumento *mode* pode ser qualquer um de ``\"r\"``, ``\"rb\"``, ``\"w\"``,"
98+
" ``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` ou ``\"ab\"`` para modo "
99+
"binário, ou ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"`` , ou ``\"at\"`` para o modo "
100+
"de texto. O padrão é ``\"rb\"``."
93101

94102
#: ../../library/lzma.rst:50 ../../library/lzma.rst:95
95103
msgid ""
@@ -115,17 +123,23 @@ msgid ""
115123
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the "
116124
"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
117125
msgstr ""
126+
"Para o modo binário, esta função é equivalente ao construtor "
127+
":class:`LZMAFile`: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Nesse caso, os "
128+
"argumentos *encoding*, *errors* e *newline* não devem ser fornecidos."
118129

119130
#: ../../library/lzma.rst:61
120131
msgid ""
121132
"For text mode, a :class:`LZMAFile` object is created, and wrapped in an "
122133
":class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
123134
"handling behavior, and line ending(s)."
124135
msgstr ""
136+
"Para o modo texto, um objeto :class:`LZMAFile` é criado e encapsulado em uma"
137+
" instância :class:`io.TextIOWrapper` com a codificação especificada, "
138+
"comportamento de tratamento de erros e final(is) de linha."
125139

126140
#: ../../library/lzma.rst:65
127141
msgid "Added support for the ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"`` modes."
128-
msgstr ""
142+
msgstr "Adicionado suporte para os modos ``\"x\"``, ``\"xb\"`` e ``\"xt\"``."
129143

130144
#: ../../library/lzma.rst:68 ../../library/lzma.rst:126
131145
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
@@ -144,6 +158,13 @@ msgid ""
144158
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
145159
"the :class:`LZMAFile` is closed."
146160
msgstr ""
161+
"Um :class:`LZMAFile` pode envolver um :term:`objeto arquivo <file object>` "
162+
"já aberto, ou operar diretamente em um arquivo nomeado. O argumento "
163+
"*filename* especifica o objeto arquivo a ser encapsulado ou o nome do "
164+
"arquivo a ser aberto (como um objeto :class:`str`, :class:`bytes` ou "
165+
":term:`caminho ou similar <path-like>`). Ao agrupar um objeto de arquivo "
166+
"existente, o arquivo agrupado não será fechado quando o :class:`LZMAFile` "
167+
"for fechado."
147168

148169
#: ../../library/lzma.rst:83
149170
msgid ""
@@ -152,13 +173,19 @@ msgid ""
152173
"appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, "
153174
"``\"xb\"`` and ``\"ab\"`` respectively."
154175
msgstr ""
176+
"O argumento *mode* pode ser ``\"r\"`` para leitura (padrão), ``\"w\"`` para "
177+
"substituição, ``\"x\"`` para criação exclusiva ou ``\"a\"`` para anexar. "
178+
"Estes podem ser equivalentemente dados como ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, "
179+
"``\"xb\"`` e ``\"ab\"`` respectivamente."
155180

156181
#: ../../library/lzma.rst:88
157182
msgid ""
158183
"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
159184
"``\"w\"`` does not truncate the file, and is instead equivalent to "
160185
"``\"a\"``."
161186
msgstr ""
187+
"Se *filename* for um objeto arquivo (em vez de um nome de arquivo real), um "
188+
"modo de ``\"w\"`` não truncará o arquivo e será equivalente a ``\"a\"``."
162189

163190
#: ../../library/lzma.rst:91
164191
msgid ""
@@ -176,17 +203,24 @@ msgid ""
176203
":class:`io.BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. "
177204
"Iteration and the :keyword:`with` statement are supported."
178205
msgstr ""
206+
":class:`LZMAFile` oferece suporte a todos os membros especificados por "
207+
":class:`io.BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. "
208+
"Iteração e a instrução :keyword:`with` são suportadas."
179209

180210
#: ../../library/lzma.rst:106
181211
msgid "The following method is also provided:"
182-
msgstr ""
212+
msgstr "O método a seguir também é fornecido:"
183213

184214
#: ../../library/lzma.rst:110
185215
msgid ""
186216
"Return buffered data without advancing the file position. At least one byte "
187217
"of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of "
188218
"bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)."
189219
msgstr ""
220+
"Retorna dados armazenados em buffer sem avançar a posição do arquivo. Pelo "
221+
"menos um byte de dados será retornado, a menos que o EOF tenha sido "
222+
"atingido. O número exato de bytes retornados não é especificado (o argumento"
223+
" *size* é ignorado)."
190224

191225
#: ../../library/lzma.rst:114
192226
msgid ""
@@ -195,10 +229,14 @@ msgid ""
195229
"(e.g. if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for "
196230
"*filename*)."
197231
msgstr ""
232+
"Enquanto chamar :meth:`peek` não altera a posição do arquivo de "
233+
":class:`LZMAFile`, pode alterar a posição do objeto arquivo subjacente (por "
234+
"exemplo, se o :class:`LZMAFile` foi construído passando um objeto arquivo "
235+
"para *nome do arquivo*)."
198236

199237
#: ../../library/lzma.rst:119
200238
msgid "Added support for the ``\"x\"`` and ``\"xb\"`` modes."
201-
msgstr ""
239+
msgstr "Adicionado suporte para os modos ``\"x\"`` e ``\"xb\"``."
202240

203241
#: ../../library/lzma.rst:122
204242
msgid ""
@@ -233,29 +271,35 @@ msgid ""
233271
"The *format* argument specifies what container format should be used. "
234272
"Possible values are:"
235273
msgstr ""
274+
"O argumento *format* especifica qual formato de contêiner deve ser usado. Os"
275+
" valores possíveis são:"
236276

237277
#: ../../library/lzma.rst:144
238278
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
239-
msgstr ""
279+
msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: O formato de contêiner ``.xz``."
240280

241281
#: ../../library/lzma.rst:144
242282
msgid "This is the default format."
243-
msgstr ""
283+
msgstr "Este é o formato padrão."
244284

245285
#: ../../library/lzma.rst:148
246286
msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format."
247-
msgstr ""
287+
msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: O formato de contêiner legado ``.lzma``."
248288

249289
#: ../../library/lzma.rst:147
250290
msgid ""
251291
"This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity "
252292
"checks or multiple filters."
253293
msgstr ""
294+
"Este formato é mais limitado que ``.xz`` -- ele não oferece suporte a "
295+
"verificações de integridade ou filtros múltiplos."
254296

255297
#: ../../library/lzma.rst:154
256298
msgid ""
257299
":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format."
258300
msgstr ""
301+
":const:`FORMAT_RAW`: Um fluxo de dados brutos, que não usa nenhum formato de"
302+
" contêiner."
259303

260304
#: ../../library/lzma.rst:151
261305
msgid ""
@@ -276,38 +320,50 @@ msgid ""
276320
" compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the "
277321
"data has not been corrupted. Possible values are:"
278322
msgstr ""
323+
"O argumento *check* especifica o tipo de verificação de integridade a ser "
324+
"incluída nos dados compactados. Essa verificação é usada ao descompactar, "
325+
"para garantir que os dados não foram corrompidos. Os valores possíveis são:"
279326

280327
#: ../../library/lzma.rst:160
281328
msgid ""
282329
":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only "
283330
"acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`."
284331
msgstr ""
332+
":const:`CHECK_NONE`: Sem verificação de integridade. Este é o padrão (e o "
333+
"único valor aceitável) para :const:`FORMAT_ALONE` e :const:`FORMAT_RAW`."
285334

286335
#: ../../library/lzma.rst:164
287336
msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check."
288-
msgstr ""
337+
msgstr ":const:`CHECK_CRC32`: Verificação de redundância cíclica de 32 bits."
289338

290339
#: ../../library/lzma.rst:166
291340
msgid ""
292341
":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default "
293342
"for :const:`FORMAT_XZ`."
294343
msgstr ""
344+
":const:`CHECK_CRC64`: Verificação de redundância cíclica de 64 bits. Este é "
345+
"o padrão para :const:`FORMAT_XZ`."
295346

296347
#: ../../library/lzma.rst:169
297348
msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm."
298-
msgstr ""
349+
msgstr ":const:`CHECK_SHA256`: Algoritmo de hash seguro de 256 bits."
299350

300351
#: ../../library/lzma.rst:171
301352
msgid ""
302353
"If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised."
303354
msgstr ""
355+
"Se a verificação especificada não for suportada, uma exceção "
356+
":class:`LZMAError` será levantada."
304357

305358
#: ../../library/lzma.rst:173
306359
msgid ""
307360
"The compression settings can be specified either as a preset compression "
308361
"level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain "
309362
"(with the *filters* argument)."
310363
msgstr ""
364+
"As configurações de compactação podem ser especificadas como um nível de "
365+
"compactação predefinido (com o argumento *preset*) ou em detalhes como uma "
366+
"cadeia de filtros personalizada (com o argumento *filters*)."
311367

312368
#: ../../library/lzma.rst:177
313369
msgid ""
@@ -318,6 +374,12 @@ msgid ""
318374
"Higher presets produce smaller output, but make the compression process "
319375
"slower."
320376
msgstr ""
377+
"O argumento *preset* (se fornecido) deve ser um inteiro entre ``0`` e ``9`` "
378+
"(inclusive), opcionalmente com OR com a constante :const:`PRESET_EXTREME`. "
379+
"Se nem *preset* nem *filters* forem fornecidos, o comportamento padrão é "
380+
"usar :const:`PRESET_DEFAULT` (nível predefinido ``6``). Predefinições mais "
381+
"altas produzem uma saída menor, mas tornam o processo de compactação mais "
382+
"lento."
321383

322384
#: ../../library/lzma.rst:186
323385
msgid ""
@@ -327,12 +389,19 @@ msgid ""
327389
":class:`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, "
328390
"it is generally best to stick with the default preset."
329391
msgstr ""
392+
"Além de consumir mais CPU, a compactação com predefinições mais altas também"
393+
" requer muito mais memória (e produz uma saída que precisa de mais memória "
394+
"para descompactar). Com a predefinição ``9`` por exemplo, a sobrecarga para "
395+
"um objeto :class:`LZMACompressor` pode chegar a 800 MiB. Por esse motivo, "
396+
"geralmente é melhor ficar com a predefinição padrão."
330397

331398
#: ../../library/lzma.rst:192
332399
msgid ""
333400
"The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. See"
334401
" :ref:`filter-chain-specs` for details."
335402
msgstr ""
403+
"O argumento *filters* (se fornecido) deve ser um especificador de cadeia de "
404+
"filtros. Veja :ref:`filter-chain-specs` para detalhes."
336405

337406
#: ../../library/lzma.rst:197
338407
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)