Skip to content

Commit 79c8ee6

Browse files
[po] auto sync
1 parent 10b8e01 commit 79c8ee6

File tree

6 files changed

+24
-19
lines changed

6 files changed

+24
-19
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "97.65%", "updated_at": "2025-07-13T16:14:25Z"}
1+
{"translation": "97.65%", "updated_at": "2025-07-14T13:24:53Z"}

library/argparse.po

Lines changed: 6 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,8 +13,8 @@
1313
# ProgramRipper, 2023
1414
# ww song <sww4718168@gmail.com>, 2023
1515
# Dai Xu <daixu61@hotmail.com>, 2025
16-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1716
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
17+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1818
#
1919
#, fuzzy
2020
msgid ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
2525
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n"
26-
"Last-Translator: 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025\n"
26+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
2727
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2828
"MIME-Version: 1.0\n"
2929
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1620,10 +1620,9 @@ msgid ""
16201620
"arguments (e.g. ``'store'``, ``'append'``, ``'extend'``, or custom actions "
16211621
"with non-zero ``nargs``) can be used with positional arguments."
16221622
msgstr ""
1623-
"你也可以通过传递一个 :class:`Action` 子类(例如 "
1624-
":class:`BooleanOptionalAction`)或实现相同接口的其他对象来指定任意操作。需要注意的是,只有那些会消耗命令行参数的操作(例如"
1625-
" ``'store'``、``'append'``、``'extend'``,或是设置了非零 ``nargs`` "
1626-
"值的自定义操作)才能与位置参数一起使用。"
1623+
"你也可以通过传递一个 :class:`Action` 子类 (例如 :class:`BooleanOptionalAction`) "
1624+
"或实现相同接口的其他对象来指定任意操作。 需要注意的是,只有那些会消耗命令行参数的操作(例如 "
1625+
"``'store'``、``'append'``、``'extend'``,或是设置了非零 ``nargs`` 值的自定义操作)才能与位置参数一起使用。"
16271626

16281627
#: ../../library/argparse.rst:848
16291628
msgid ""
@@ -2710,7 +2709,7 @@ msgid ""
27102709
"creates both ``--foo`` and ``--no-foo`` options, storing ``True`` and "
27112710
"``False`` respectively::"
27122711
msgstr ""
2713-
"一个继承自 :class:`Action` 的子类,专门用于处理带有正负选项的布尔标志。当添加类似 ``--foo`` "
2712+
"一个继承自 :class:`Action` 的子类,专门用于处理带有正负选项的布尔标志。 当添加类似 ``--foo`` "
27142713
"的单个参数时,该子类会自动同时创建 ``--foo`` 和 ``--no-foo`` 两个选项,并分别存储 ``True`` 和 ``False`` "
27152714
"值::"
27162715

library/email.parser.po

Lines changed: 2 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,6 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Kevin Deng <kevindeng55+transifex@gmail.com>, 2021
8-
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
98
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
109
#
1110
#, fuzzy
@@ -116,7 +115,7 @@ msgid ""
116115
"cases. The semantics and results of the two parser APIs are identical."
117116
msgstr ""
118117
"从 :mod:`email.parser.FeedParser` 模块导入的 :class:`BytesFeedParser` "
119-
"类提供了一个适合于增量解析电子邮件消息的API,比如说在从一个可能会阻塞(例如套接字)的源当中读取消息文字的场合中它就会变得很有用。当然, "
118+
"类提供了一个适合于增量解析电子邮件消息的 API,比如说在从一个可能会阻塞(例如套接字)的源当中读取消息文字的场合中它就会变得很有用。当然, "
120119
":class:`BytesFeedParser` 也可以用来解析一个已经完整包含在一个 :term:`bytes-like "
121120
"object`、字符串或文件内的电子邮件消息,但是在这些场合下使用 :class:`BytesParser` API "
122121
"可能会更加方便。这两个语法分析程序API的语义和最终结果是一致的。"
@@ -215,7 +214,7 @@ msgid ""
215214
"``True``, no binary attachments."
216215
msgstr ""
217216
"行为跟 :class:`BytesFeedParser` 类一致,只不过向 :meth:`~BytesFeedParser.feed` "
218-
"方法输入的内容必须是字符串。它的实用性有限,因为这种消息只有在其只含有ASCII文字,或者 "
217+
"方法输入的内容必须是字符串。 它的实用性有限,因为这种消息只有在其只含有ASCII文字,或者 "
219218
":attr:`~email.policy.EmailPolicy.utf8` 被设置为 ``True`` 且没有二进制格式的附件的时候,才会有效。"
220219

221220
#: ../../library/email.parser.rst:126

library/multiprocessing.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,8 +13,8 @@
1313
# Liying Yang <xlctemp@gmail.com>, 2024
1414
# zeroswan <zeroswan@outlook.com>, 2024
1515
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
16-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1716
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
17+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1818
#
1919
#, fuzzy
2020
msgid ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
2525
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n"
26-
"Last-Translator: 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025\n"
26+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
2727
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2828
"MIME-Version: 1.0\n"
2929
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgid ""
19521952
"``'forkserver'``. :exc:`ValueError` is raised if the specified start method"
19531953
" is not available. See :ref:`multiprocessing-start-methods`."
19541954
msgstr ""
1955-
"如果 *method* 为 ``None`` 则将返回默认的上下文。需要注意的是,如果全局启动方法尚未设置,此操作会将其设置为默认方法。否则 "
1955+
"如果 *method* 为 ``None`` 则将返回默认的上下文。 需要注意的是,如果全局启动方法尚未设置,此操作会将其设置为默认方法。 否则 "
19561956
"*method* 应为 ``'fork'``, ``'spawn'``, ``'forkserver'``。 如果指定的启动方法不可用则将引发 "
19571957
":exc:`ValueError`。 参见 :ref:`multiprocessing-start-methods`。"
19581958

library/os.path.po

Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -374,6 +374,12 @@ msgid ""
374374
"other path ``GetVolumePathName`` is called to see if it is different from "
375375
"the input path."
376376
msgstr ""
377+
"如果路径 *path* 是 :dfn:`挂载点` (文件系统中挂载其他文件系统的点),则返回 ``True``。 在 POSIX 上,该函数检查 "
378+
"*path* 的父目录 :file:`{path}/..` 是否在与 *path* 不同的设备上,或者 :file:`{path}/..` 和 "
379+
"*path* 是否指向同一设备上的同一 inode(这一检测挂载点的方法适用于所有 Unix 和 POSIX 变体)。 "
380+
"本方法不能可靠地检测同一文件系统上的绑定挂载 (bind mount)。在Linux系统中,对于btrfs子卷,该函数总是会返回 "
381+
"``True``,即使它们并非挂载点。 在 Windows 上,盘符和共享 UNC 始终是挂载点,对于任何其他路径,将调用 "
382+
"``GetVolumePathName`` 来查看它是否与输入的路径不同。"
377383

378384
#: ../../library/os.path.rst:306
379385
msgid "Added support for detecting non-root mount points on Windows."

library/xml.po

Lines changed: 6 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,8 +4,8 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7+
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2021
78
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
8-
# 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025
99
#
1010
#, fuzzy
1111
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1515
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 14:21+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n"
17-
"Last-Translator: 汇民 王 <whuim@qq.com>, 2025\n"
17+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
9696
"An attacker can abuse XML features to carry out denial of service attacks, "
9797
"access local files, generate network connections to other machines, or "
9898
"circumvent firewalls."
99-
msgstr "攻击者可利用XML特性实施拒绝服务攻击、访问本地文件、建立与其他机器的网络连接,甚至绕过防火墙防护。"
99+
msgstr "攻击者可利用 XML 特性实施拒绝服务攻击、访问本地文件、建立与其他机器的网络连接,甚至绕过防火墙防护。"
100100

101101
#: ../../library/xml.rst:58
102102
msgid ""
@@ -105,8 +105,9 @@ msgid ""
105105
"uses such older versions of Expat as a system-provided library. Check "
106106
":const:`!pyexpat.EXPAT_VERSION`."
107107
msgstr ""
108-
"Expat库版本低于2.6.0可能存在以下安全漏洞:\"十亿笑声攻击\"\"二次爆炸攻击\"\"大令牌攻击\"。若Python使用系统提供的旧版Expat库,则可能受这些漏洞影响。可通过检查常量"
109-
" :const:`!pyexpat.EXPAT_VERSION` 确认当前版本。"
108+
"Expat库版本低于 2.6.0 可能存在以下安全漏洞:\"十亿笑声攻击\"\"二次爆炸攻击\"\"大令牌攻击\"。 若Python "
109+
"使用系统提供的旧版 Expat 库,则可能受这些漏洞影响。 可通过检查常量 :const:`!pyexpat.EXPAT_VERSION` "
110+
"确认当前版本。"
110111

111112
#: ../../library/xml.rst:63
112113
msgid ":mod:`xmlrpc` is **vulnerable** to the \"decompression bomb\" attack."

0 commit comments

Comments
 (0)